The
Thorn
by
William Wordsworth
(Poem, Summary, Paraphrase & Analysis)
The
Thorn
There
is a Thorn—it looks so old,
In
truth, you’d find it hard to say
How
it could ever have been young,
It
looks so old and grey.
Not
higher than a two-years’ child
It
stands erect, this aged Thorn;
No
leaves it has, no thorny points;
It
is a mass of knotted joints,
A
wretched thing forlorn.
It
stands erect, and like a stone
With
lichens is it overgrown.
Like
rock or stone, it is o’ergrown
With
lichens to the very top,
And
hung with heavy tufts of moss,
A
melancholy crop:
Up
from the earth these mosses creep,
And
this poor Thorn they clasp it round
So
close, you’d say that they were bent
With
plain and manifest intent
To
drag it to the ground;
And
all had joined in one endeavour
To
bury this poor Thorn for ever.
High
on a mountain’s highest ridge,
Where
oft the stormy winter gale
Cuts
like a scythe, while through the clouds
It
sweeps from vale to vale;
Not
five yards from the mountain-path,
This
Thorn you on your left espy;
And
to the left, three yards beyond,
You
see a little muddy pond
Of
water—never dry
Though
but of compass small, and bare
To
thirsty suns and parching air.
And
close beside this aged Thorn,
There
is a fresh and lovely sight—
A
beauteous heap, a hill of moss,
Just
half a foot in height.
All
lovely colours there you see,
All
colours that were ever seen;
And
mossy network too is there,
As
if by hand of lady fair
The
work had woven been;
And
cups, the darlings of the eye,
So
deep is their vermilion dye.
Ah
me! what lovely tints are there
Of
olive green and scarlet bright,
In
spikes, in branches, and in stars,
Green,
red, and pearly white.
This
heap of earth o’ergrown with moss
Which
close beside the Thorn you see,
So
fresh in all its beauteous dyes,
Is
like an infant’s grave in size,
As
like as like can be:
But
never, never anywhere
An
infant’s grave was half so fair.
Now
would you see this aged Thorn,
This
pond, and beauteous hill of moss,
You
must take care and choose your time
The
mountain when to cross.
For
oft there sits, between the heap
So
like an infant’s grave in size,
And
that same pond of which I spoke,
A
woman in a scarlet cloak,
And
to herself she cries,
“Oh
misery! oh misery!
Oh
woe is me! oh misery!”
At
all times of the day and night
This
wretched woman thither goes;
And
she is known to every star,
And
every wind that blows;
And
there, beside the Thorn, she sits,
When
the blue daylight’s in the skies,
And
when the whirlwind’s on the hill,
Or
frosty air is keen and still,
And
to herself she cries,
“Oh
misery! oh misery!
Oh
woe is me! oh misery!”
“Now
wherefore, thus, by day and night,
In
rain, in tempest, and in snow,
Thus
to the dreary mountain-top
Does
this poor woman go?
And
why sits she beside the Thorn
When
the blue daylight’s in the sky,
Or
when the whirlwind’s on the hill,
Or
frosty air is keen and still,
And
wherefore does she cry?—
Oh
wherefore? wherefore? tell me why
Does
she repeat that doleful cry?”
I
cannot tell; I wish I could;
For
the true reason no one knows:
But
if you’d gladly view the spot,
The
spot to which she goes;
The
heap that’s like an infant’s grave,
The
pond—and Thorn, so old and grey;
Pass
by her door—’tis seldom shut—
And
if you see her in her hut,
Then
to the spot away!
I
never heard of such as dare
Approach
the spot when she is there.
“But
wherefore to the mountain-top
Can
this unhappy woman go,
Whatever
star is in the skies,
Whatever
wind may blow?”
Nay,
rack your brain—’tis all in vain,
I’ll
tell you everything I know;
But
to the Thorn, and to the pond
Which
is a little step beyond,
I
wish that you would go:
Perhaps
when you are at the place
You
something of her tale may trace.
I’ve
heard the moss is spotted red
With
drops of that poor woman’s blood;
But
why that to the Thorn she goes,
And
why it grows so tall,
And
why the hole is half-way up,
And
why it is so grey with age—
I
cannot tell; but some will say
She
hanged her baby on the tree,
Some
say she drowned it in the pond,
Which
is a little step beyond;
But
all and each agree,
The
little babe was buried there,
Beneath
that hill of moss so fair.
I’ve
seen her wringing of her hands
And
I’ve heard her cry, “Oh misery!”
Oh
misery! oh misery!
Oh
woe is me! oh misery!
Summary
The
poem opens with a vivid description of an old, gnarled thorn tree that looks
ancient and withered. It is small and leafless, covered in lichens and moss,
standing alone on a high ridge of a mountain. This decayed thorn appears almost
lifeless, as if nature itself is trying to bury it under moss and time.
Beside
the Thorn, just a few steps away, is a small, muddy pond that never dries, no
matter the weather. Nearby, there is also a beautiful little mound covered with
moss of various colors—scarlet, green, white, and pearly hues. This mossy hill
is quite small, about the size of an infant’s grave, and is so delicately
formed that it looks as though it were made by a lady’s hands. The narrator
emphasizes its unusual beauty and suggests a possible connection between the
mound and a tragic story.
The
poem then introduces a mysterious woman who is often seen sitting beside the
Thorn and the mossy mound. She wears a red cloak and is frequently heard crying
out, “Oh misery! oh misery! Oh woe is me! oh misery!” She visits the spot in
all kinds of weather—day or night, rain or snow, sunshine or storm. She seems
to have a deep and painful attachment to the place.
The
narrator recounts that he, like others, has often wondered why she comes there
and what sorrow drives her to wail by the Thorn. Though many have seen her, no
one knows her full story. People speculate about her suffering, and some
believe she once had a baby—either lost, buried, or killed. Rumors say she
might have hanged the child on the Thorn or drowned it in the nearby pond.
Others say the child is buried beneath the mossy mound.
The
narrator claims not to know the truth but has heard many versions of the tale.
He encourages the reader to visit the place, noting that perhaps standing there
might help one grasp the meaning behind the woman’s grief. However, he also
mentions that no one dares approach the site when the woman is present, out of
fear or reverence for her sorrow.
The
poem ends with the image of the woman in her habitual mourning, wringing her
hands and crying her familiar words of grief and despair, leaving readers with
a haunting picture of unresolved sorrow and mystery.
Line-by-line
Paraphrase
There
is a Thorn—it looks so old,
There’s a thorn bush that appears ancient,
In
truth, you’d find it hard to say
Honestly, you wouldn’t be able to tell
How
it could ever have been young,
That it was ever young at all,
It
looks so old and grey.
It
looks so aged and gray with time.
Not
higher than a two-years’ child
It’s only as tall as a toddler,
It
stands erect, this aged Thorn;
Yet it still stands upright despite its age.
No
leaves it has, no thorny points;
It
has neither leaves nor sharp thorns left.
It
is a mass of knotted joints,
Its branches are twisted and gnarled,
A
wretched thing forlorn.
It’s a pitiful and lonely sight.
It
stands erect, and like a stone
It
stands stiffly, like a stone,
With
lichens is it overgrown.
Completely covered in pale, crusty moss.
Like
rock or stone, it is o’ergrown
Just like a rock, it’s overrun
With
lichens to the very top,
With lichens covering it from bottom to top,
And
hung with heavy tufts of moss,
And draped with thick bunches of moss,
A
melancholy crop:
Making it look sad and lifeless.
Up
from the earth these mosses creep,
The mosses grow upward from the ground,
And
this poor Thorn they clasp it round
They cling tightly to the thorn,
So
close, you’d say that they were bent
So
tightly that you’d think they intended
With
plain and manifest intent
Obviously and deliberately
To
drag it to the ground;
To
pull the old bush down,
And
all had joined in one endeavour
As
if everything around it was trying
To
bury this poor Thorn for ever.
To
bury this lonely Thorn forever.
High
on a mountain’s highest ridge,
This Thorn grows on the top ridge of a mountain,
Where
oft the stormy winter gale
Where fierce winter winds often blow,
Cuts
like a scythe, while through the clouds
Sharp as a scythe, cutting through the clouds,
It
sweeps from vale to vale;
And roars from one valley to another;
Not
five yards from the mountain-path,
Just five yards from the mountain trail,
This
Thorn you on your left espy;
You’ll see the Thorn on your left-hand side;
And
to the left, three yards beyond,
And just three more yards beyond that,
You
see a little muddy pond
There is a small, murky pond
Of
water—never dry
Filled with water that never dries up,
Though
but of compass small, and bare
Though it’s tiny and exposed,
To
thirsty suns and parching air.
To
the heat of the sun and dry winds.
And
close beside this aged Thorn,
Near the old Thorn,
There
is a fresh and lovely sight—
There is something beautiful to see—
A
beauteous heap, a hill of moss,
A
small, lovely mound covered with moss,
Just
half a foot in height.
It
rises only about six inches.
All
lovely colours there you see,
You can see beautiful colours there,
All
colours that were ever seen;
Every colour imaginable.
And
mossy network too is there,
There’s also a delicate, net-like moss,
As
if by hand of lady fair
As
if a fine lady had crafted it
The
work had woven been;
Like delicate handwoven fabric;
And
cups, the darlings of the eye,
And little mossy cups that delight the eye,
So
deep is their vermilion dye.
Their red colour is so rich and deep.
Ah
me! what lovely tints are there
Oh, how beautiful the colours are!
Of
olive green and scarlet bright,
Shades of olive green and bright red,
In
spikes, in branches, and in stars,
In
the form of spikes, small branches, and star-shapes,
Green,
red, and pearly white.
In
green, red, and creamy white.
This
heap of earth o’ergrown with moss
This little mound covered in moss
Which
close beside the Thorn you see,
That’s right beside the Thorn,
So
fresh in all its beauteous dyes,
Looks so new and vividly coloured,
Is
like an infant’s grave in size,
It
is the same size as a baby’s grave,
As
like as like can be:
Almost identical in appearance.
But
never, never anywhere
Yet nowhere else
An
infant’s grave was half so fair.
Has a baby’s grave looked so beautiful.
Now
would you see this aged Thorn,
If
you want to look at this old Thorn,
This
pond, and beauteous hill of moss,
And the pond and the lovely mossy mound,
You
must take care and choose your time
You must be careful about when you go,
The
mountain when to cross.
And choose the right time to visit the mountain.
For
oft there sits, between the heap
Because very often, between the mossy mound
So
like an infant’s grave in size,
(Which looks so much like a child’s grave),
And
that same pond of which I spoke,
And the same pond I mentioned earlier,
A
woman in a scarlet cloak,
A
woman wearing a red cloak sits,
And
to herself she cries,
And she cries out to herself,
“Oh
misery! oh misery!
“Oh misery! Oh misery!
Oh
woe is me! oh misery!”
Oh, what sorrow! Oh misery!”
At
all times of the day and night
She comes there at all hours, day and night,
This
wretched woman thither goes;
This poor, suffering woman goes to that place;
And
she is known to every star,
Every star in the sky seems to know her,
And
every wind that blows;
And so does every breeze that passes by;
And
there, beside the Thorn, she sits,
And she sits there next to the Thorn,
When
the blue daylight’s in the skies,
Whether it’s bright daylight,
And
when the whirlwind’s on the hill,
Or
when a storm is raging on the hill,
Or
frosty air is keen and still,
Or
when the air is still and cold,
And
to herself she cries,
She continues to cry out alone,
“Oh
misery! oh misery!
“Oh misery! Oh misery!
Oh
woe is me! oh misery!”
Oh, what grief! Oh misery!”
“Now
wherefore, thus, by day and night,
Why is it that, day and night,
In
rain, in tempest, and in snow,
In
the rain, storms, and snow,
Thus
to the dreary mountain-top
She keeps coming to this bleak mountain,
Does
this poor woman go?
Why does this poor woman go there?
And
why sits she beside the Thorn
And why does she sit next to that Thorn,
When
the blue daylight’s in the sky,
Even in broad daylight,
Or
when the whirlwind’s on the hill,
Or
when there’s a violent wind on the hill,
Or
frosty air is keen and still,
Or
when the cold air is still and sharp,
And
wherefore does she cry?—
And why does she keep crying?—
Oh
wherefore? wherefore? tell me why
Oh
why? Tell me, why
Does
she repeat that doleful cry?”
Does she repeat that sad and painful cry?”
I
cannot tell; I wish I could;
I
don’t know; I truly wish I did;
For
the true reason no one knows:
No
one really knows the actual reason:
But
if you’d gladly view the spot,
But if you want to see the place yourself,
The
spot to which she goes;
The place where she always goes;
The
heap that’s like an infant’s grave,
That little mound that looks like a baby’s grave,
The
pond—and Thorn, so old and grey;
The pond and the old, grey Thorn;
Pass
by her door—’tis seldom shut—
Walk past her house—it’s usually open—
And
if you see her in her hut,
And if she’s inside when you pass,
Then
to the spot away!
Then go ahead and visit the spot!
I
never heard of such as dare
But I’ve never heard of anyone bold enough
Approach
the spot when she is there.
To
go near that place when she is present.
“But
wherefore to the mountain-top
But why does she go to the mountain top
Can
this unhappy woman go,
This miserable, sorrowful woman?
Whatever
star is in the skies,
No
matter what star is shining,
Whatever
wind may blow?”
Or
whatever kind of wind is blowing?”
Nay,
rack your brain—’tis all in vain,
Don’t bother overthinking—it’s no use,
I’ll
tell you everything I know;
I’ll just tell you all that I know;
But
to the Thorn, and to the pond
About the Thorn and the nearby pond
Which
is a little step beyond,
(Just a few steps beyond the Thorn),
I
wish that you would go:
I
truly wish you would go see it for yourself:
Perhaps
when you are at the place
Maybe when you’re standing there,
You
something of her tale may trace.
You might pick up a clue about her sad story.
I’ve
heard the moss is spotted red
I’ve heard people say the moss is stained red
With
drops of that poor woman’s blood;
With drops of blood from that unfortunate woman;
But
why that to the Thorn she goes,
But why she always visits the Thorn,
And
why it grows so tall,
And why it grew so tall,
And
why the hole is half-way up,
And why there’s a hole halfway up its trunk,
And
why it is so grey with age—
And why it looks so old and grey—
I
cannot tell; but some will say
I
can’t explain, but some people say
She
hanged her baby on the tree,
She hung her baby on that tree,
Some
say she drowned it in the pond,
Others claim she drowned it in the pond,
Which
is a little step beyond;
That lies just a few steps away;
But
all and each agree,
But everyone agrees on one thing,
The
little babe was buried there,
That the baby was buried at that spot,
Beneath
that hill of moss so fair.
Under that beautiful mound of moss.
I’ve
seen her wringing of her hands
I’ve seen her twisting and wringing her hands in grief
And
I’ve heard her cry, “Oh misery!”
And I’ve heard her cry out, “Oh misery!”
Oh
misery! oh misery!
“Oh misery! Oh misery!”
Oh
woe is me! oh misery!”
“Alas! Woe is me! Oh misery!”
Analysis
in Detail
William
Wordsworth’s poem The Thorn, first published in the 1798 edition of Lyrical
Ballads, is a haunting narrative poem that blends nature, folklore, and human
suffering into a mysterious and emotionally charged tale. With its ballad-like
rhythm and use of repetition, the poem invites the reader into an eerie
mountain setting where a woman’s sorrow has become legend. The poem explores
themes such as grief, isolation, madness, and the impenetrable mystery of human
suffering, all grounded in the Romantic tradition of blending the natural world
with intense personal emotion.
At
the center of the poem is an old, knotted thorn bush, standing on a mountain
ridge, weathered and worn by time. It is described with great detail: twisted,
leafless, covered in lichens and moss, seemingly trying to return to the earth.
This powerful personification of the Thorn sets the tone for the entire poem—it
is a natural object that appears to hold and reflect sorrow. It is not merely a
bush, but a symbol of age, decay, and hidden tragedy.
Beside
the Thorn is a small muddy pond and a delicate mound of moss, unusually vibrant
and colorful, described almost lovingly. The narrator compares it to an
infant’s grave—not only in size, but in its serene beauty. This innocent and
beautiful mound becomes a focal point of the mystery. Why is it so lovingly
described? Why is it associated with death?
Then
enters the mysterious woman in the red cloak. She is seen repeatedly visiting
the spot, regardless of weather or time of day, sitting beside the Thorn and
the mossy mound, crying out in anguish: “Oh misery! oh misery! Oh woe is me! oh
misery!” Her cry echoes throughout the poem and adds an emotional refrain that
intensifies the feeling of despair and instability. Her presence is ghost-like
and obsessive; she is both part of the landscape and apart from it—a figure
people fear and pity.
The
narrator, whose voice alternates between curious, sympathetic, and slightly
superstitious, admits that he does not fully know her story. He shares local
rumors: some say the woman had a baby and killed it, either by hanging it on
the Thorn or drowning it in the pond. Others believe she buried it beneath the
mossy mound. But no one knows for sure. The woman’s grief is real and palpable,
but the exact cause remains uncertain, and Wordsworth deliberately leaves it
unresolved.
This
ambiguity is central to the poem. The Thorn doesn’t give clear answers—it
explores the experience of sorrow rather than explaining its origin. In doing
so, it mirrors the Romantic belief that emotion and intuition hold as much
weight as rational understanding. The narrator himself is unsure, and he
invites the reader to go see the place for themselves—as if even language fails
to fully convey the depth of the woman’s suffering or the truth of what
happened.
Stylistically,
the poem blends storytelling with lyricism. It is structured in ballad stanzas,
with regular rhymes and a rhythm that alternates between steady narration and
the musical, mournful cry of the woman. Wordsworth uses repetition
throughout—not only of lines but of entire refrains. This repetition mimics
obsession and deepens the tragic mood. The language is often plain, but
occasionally dips into rich, descriptive imagery, especially when describing
the moss and the landscape. Nature is not a passive backdrop in this poem—it is
alive, responsive, and symbolic.
One
of the most striking elements of The Thorn is how it reflects the Romantic
ideal of nature mirroring human emotion. The thorn bush, the mound, the pond,
the wind, and the moss all seem infused with the woman’s grief. Nature does not
judge her; it holds her sorrow, echoes her cry, and perhaps even helps keep her
story alive. The poem suggests that landscapes can absorb and reflect human
trauma, turning ordinary places into sacred or haunted ground.
Moreover,
Wordsworth engages with the theme of madness in a sympathetic and
non-judgmental way. The woman is viewed by others as mad, but the poem never
ridicules or condemns her. Instead, it highlights her isolation, her constancy,
and the intensity of her pain. Her madness, if it is madness, seems to be the
product of great loss—a loss the poem respects even as it remains unknowable.
In
conclusion, The Thorn is a powerful exploration of mystery, grief, and the
relationship between humanity and the natural world. It resists easy
explanation, focusing instead on atmosphere, emotion, and the lingering effects
of unspoken tragedy. Wordsworth does not give his readers a clear moral or
lesson—instead, he presents them with an evocative scene of sorrow and lets
them experience it for themselves. In doing so, he fulfills the Romantic aim of
stirring deep feeling and reflection, using nature not just as setting, but as
a silent witness to the mysteries of the human heart.
0 Comments