The
Will
By
John Donne
(Poem, Summary, Paraphrase, Analysis & Questions)
The
Will
Before
I sigh my last gasp, let me breathe,
Great
Love, some legacies. I here bequeath
Mine
eyes to Argus, if mine eyes can see;
If
they be blind, then, Love, I give them thee;
My
tongue to Fame; to ambassadors mine ears;
To
women, or the sea, my tears;
Thou,
Love, hast taught me heretofore
By
making me serve her who had twenty more,
That
I should give to none, but such as had too much before.
My
constancy I to the planets give;
My
truth to them who at the court do live;
Mine
ingenuity and openness
To
Jesuits; to buffoons my pensiveness;
My
silence to any, who abroad hath been;
My
money to a Capuchin.
Thou,
Love, taught’st me, by appointing me
To
love there, where no love received can be,
Only
to give to such as have an incapacity.
My
faith I give to Roman Catholics;
All
my good works unto the Schismatics
Of Amsterdam;
my best civility
And
courtship to an university;
My
modesty I give to soldiers bare;
My
patience let gamesters share.
Thou,
Love, taught’st me, by making me
Love
her that holds my love disparity,
Only
to give to those that count my gifts indignity.
I
give my reputation to those
Which
were my friends; mine industry to foes;
To
schoolmen I bequeath my doubtfulness;
My
sickness to physicians, or excess;
To
nature all that I in rhyme have writ;
And
to my company my wit.
Thou,
Love, by making me adore
Her
who begot this love in me before,
Taught’st
me to make, as though I gave, when I did but restore.
To
him for whom the passing bell next tolls
I
give my physic-books; my written rolls
Of
moral counsels I to Bedlam give;
My
brazen medals unto them which live
In
want of bread; to them which pass among
All
foreigners, mine English tongue.
Thou,
Love, by making me love one
Who
thinks her friendship a fit portion
For
younger lovers, dost my gifts thus disproportion.
Therefore
I’ll give no more, but I’ll undo
The
world by dying; because Love dies too.
Then
all your beauties will be no more worth
Than
gold in mines, where none doth draw it forth;
And
all your graces no more use shall have
Than
a sun-dial in a grave.
Thou,
Love, taught’st me by making me
Love
her who doth neglect both me and thee,
To
invent and practise this philosophy:
By
which my life I only lose, to gain thy liberty.
Summary
Stanza
1:
The
speaker, imagining his death, wants to leave behind some “legacies” or
bequests.
He
starts by giving away his eyes to Argus (a mythical creature with many eyes),
if they can still see. If they are blind, he gives them to Love (personified).
His
tongue goes to Fame, so his words might still be remembered.
His
ears go to ambassadors, who are always hearing things.
His
tears go to women or the sea—both known for being vast and full of emotion.
He
says Love once taught him to love a woman who already had many lovers, so now
he’ll only give to those who already have too much.
Stanza
2:
He
bequeaths his constancy to the planets, which are always in motion but
consistent in their orbits.
His
truthfulness goes to people at court, who are not usually known for honesty.
He
gives his honesty and openness to Jesuits (a religious order often viewed as
secretive), and his gloominess to clowns or jokers.
His
silence goes to any traveler (perhaps because they’ve already heard or seen too
much), and his money to a Capuchin monk, known for their poverty.
He
recalls again that Love made him give his affection to someone who didn’t love
him back, so now he’ll only give to those who can’t accept love.
Stanza
3:
His
faith he gives to Roman Catholics, and his good works to the Schismatics
(possibly Protestants in Amsterdam).
His
best manners go to a university.
His
modesty goes to bare soldiers, who may lack it, and his patience to gamblers,
who need it most.
Again,
he notes that Love taught him to give affection to someone who didn’t value it,
so he now gives things to those who find his gifts worthless.
Stanza
4:
He
gives his reputation to his friends (possibly sarcastically), and his hard work
to his enemies.
His
doubts he gives to schoolmen (scholars), his sickness to doctors, and his
excesses to those who indulge in them.
He
gives all his poetry to nature, and his wit to the people he associates with.
He
remembers how he loved someone who awakened love in him long ago—so giving
these things away is like simply returning what was already taken.
Stanza
5:
He
gives his medical books to the person who dies next (who will need them), and
his moral writings to the madmen at Bedlam (a mental asylum).
He
gives his medals (achievements) to the poor, and his English language to
foreigners.
He
again reflects how Love made him love a woman who now offers only friendship—a
gift more suited for someone younger and not for him. His gifts feel mismatched
again.
Stanza
6 (Final Stanza):
The
speaker decides he will give no more. Instead, he will undo the world by dying,
because Love itself dies with him.
When
Love is gone, all the beauty in women will be worthless—like gold hidden in a
mine no one can access.
Their
charms and graces will be useless—like a sun-dial placed in a grave.
Finally,
he says Love taught him this: that loving someone who neglects both him and
Love itself, makes him willing to die—not just to end his life, but to set Love
free from his suffering.
Line-by-line
Paraphrase
Before
I sigh my last gasp, let me breathe,
Before
I die and take my last breath, let me speak one final time,
Great
Love, some legacies. I here bequeath
O
Love, I want to leave behind some parting gifts.
Mine
eyes to Argus, if mine eyes can see;
I
leave my eyes to Argus (the many-eyed giant), if they still work.
If
they be blind, then, Love, I give them thee;
But
if they're blind, then Love, you can have them instead.
My
tongue to Fame; to ambassadors mine ears;
I
give my tongue to Fame so it may speak of me; my ears to ambassadors, who do a
lot of listening.
To
women, or the sea, my tears;
My
tears I leave to women, or to the sea (both already have plenty).
Thou,
Love, hast taught me heretofore
You,
Love, have previously taught me
By making
me serve her who had twenty more,
By
making me love a woman who already had many lovers,
That
I should give to none, but such as had too much before.
That
I should only give to those who already have more than enough.
My
constancy I to the planets give;
I
give my faithfulness to the planets, which never stop moving.
My
truth to them who at the court do live;
I
give my honesty to people at court (who may need it the most).
Mine
ingenuity and openness
I
leave my cleverness and openness
To
Jesuits; to buffoons my pensiveness;
To
Jesuit priests; and my serious, thoughtful nature to jokers.
My
silence to any, who abroad hath been;
I
give my silence to any well-traveled person.
My
money to a Capuchin.
I
give my money to a Capuchin monk (known for poverty).
Thou,
Love, taught’st me, by appointing me
You,
Love, taught me, when you had me
To
love there, where no love received can be,
Love
someone who couldn’t love me back,
Only
to give to such as have an incapacity.
That
I should give only to those who are incapable of receiving.
My
faith I give to Roman Catholics;
I
leave my faith to the Roman Catholic Church.
All
my good works unto the Schismatics
I
give all my good deeds to the Protestants (those who broke away).
Of
Amsterdam; my best civility
In
Amsterdam; and I give my best manners
And
courtship to an university;
And
my polite gestures to a university.
My
modesty I give to soldiers bare;
I
give my modesty to bold and often brash soldiers.
My
patience let gamesters share.
Let
gamblers have my patience (they need it!).
Thou,
Love, taught’st me, by making me
Love
taught me, by making me
Love
her that holds my love disparity,
Love
someone who didn’t return my feelings equally,
Only
to give to those that count my gifts indignity.
That
I should give only to those who consider my gifts worthless.
I
give my reputation to those
I
leave my good name to those
Which
were my friends; mine industry to foes;
Who
were my friends; my hard work goes to my enemies.
To
schoolmen I bequeath my doubtfulness;
I
give my doubts to academic scholars.
My
sickness to physicians, or excess;
I
give my sickness either to doctors or to those who overindulge.
To
nature all that I in rhyme have writ;
Everything
I’ve written in verse I give to Nature.
And
to my company my wit.
And
I give my wit to those I spend time with.
Thou,
Love, by making me adore
Love,
by making me deeply admire
Her
who begot this love in me before,
The
one who caused this love in me earlier,
Taught’st
me to make, as though I gave, when I did but restore.
You
taught me to pretend I was giving when really I was just returning what was
taken from me.
To
him for whom the passing bell next tolls
To
the next person who dies,
I
give my physic-books; my written rolls
I
give my medical books and all my written advice
Of
moral counsels I to Bedlam give;
I
give my moral teachings to the insane asylum (Bedlam).
My
brazen medals unto them which live
I
give my medals to those who are alive
In
want of bread; to them which pass among
But
are starving; and to wandering people
All
foreigners, mine English tongue.
All
foreigners can have my English language.
Thou,
Love, by making me love one
Love,
by making me love someone
Who
thinks her friendship a fit portion
Who
thinks only friendship is a proper gift
For
younger lovers, dost my gifts thus disproportion.
Has
caused my gifts to be completely mismatched.
Therefore
I’ll give no more, but I’ll undo
So
now I’ll stop giving—I’ll ruin everything
The
world by dying; because Love dies too.
By
dying myself, since Love will also die with me.
Then
all your beauties will be no more worth
Then
your beauty won’t be worth anything
Than
gold in mines, where none doth draw it forth;
Like
gold hidden in a mine where no one digs it up.
And
all your graces no more use shall have
And
your charm will be useless
Than
a sun-dial in a grave.
Like
a sundial buried in a grave.
Thou,
Love, taught’st me by making me
Love,
you taught me, by making me
Love
her who doth neglect both me and thee,
Love
someone who ignored both me and you,
To
invent and practise this philosophy:
To
come up with and follow this way of thinking:
By
which my life I only lose, to gain thy liberty.
That
by dying, I don’t just end my life, I also free you, Love, from this pain.
Analysis
in Detail
1.
Tone and Speaker’s Attitude
The
tone of The Will is witty, ironic, and bitterly humorous, characteristic of
Donne's metaphysical poetry. The speaker adopts a mock-legal voice, pretending
to draft a will before dying. But instead of leaving worldly possessions, he
distributes abstract qualities—emotions, virtues, and personal traits—to
ironically inappropriate recipients. Behind the playfulness lies deep emotional
pain caused by unrequited love.
His
attitude fluctuates between sarcasm and sorrow. There is self-awareness in his
suffering, and the poem becomes a clever exercise in emotional detachment and
critique. He tries to regain control over a humiliating situation (loving
someone who doesn’t return his love) by theatrically "giving away"
his emotional assets.
2.
Central Theme: Love and Disillusionment
At
its core, the poem is about disappointed love and the emotional aftermath of
rejection. Donne explores what remains of a person when love fails—how they
deal with the wreckage of trust, loyalty, passion, and hope.
By
distributing parts of himself to ironic recipients (e.g., giving his modesty to
soldiers, truth to courtiers, and wit to his companions), Donne critiques not
only his beloved’s rejection but society’s corruption and hypocrisy as well.
Love becomes a microcosm for broader human failures.
Another
important theme is emotional exhaustion—the speaker feels used up and wants to
make one final gesture: a complete emotional divestment.
3.
Use of Metaphysical Conceits
Donne's
poetry is known for metaphysical conceits—elaborate, often surprising metaphors
or comparisons. In The Will, the entire concept of a lover writing a legal will
of emotional traits is itself a metaphysical conceit. He treats feelings as
tangible property to be distributed, which creates both distance and wit.
Examples
include:
Giving
tears to women or the sea—both vast and known for depth.
Bequeathing
eyes to Argus—a mythological reference suggesting vigilance or pain.
Leaving
his English tongue to foreigners—perhaps implying miscommunication or
alienation.
These
conceits emphasize the absurdity and pain of romantic rejection in an
intellectual and stylized way.
4.
Satirical and Social Commentary
While
the poem’s surface appears centered on love, Donne also uses it to deliver
biting social commentary. Many recipients of his "gifts" are chosen
ironically:
Truth
to courtiers (known for deception),
Faith
to Catholics (in Protestant England, a provocative choice),
Civility
to a university (which might lack it),
Patience
to gamblers, and
Silence
to travelers (who presumably tell endless tales).
These
lines show Donne’s critique of various professions, institutions, and social
norms, using the backdrop of personal loss as a stage for larger mockery.
5.
Structure and Progression
The
poem is structured in six stanzas, each with nine lines and a loose rhyming
pattern, often ABABBCCDD. This regularity provides formality, imitating a legal
document. The poem follows a clear emotional progression:
Stanzas
1–3: The speaker distributes parts of himself—eyes, tears, faith, patience—to
people or groups in ironic ways.
Stanzas
4–5: He grows more introspective, giving away his wit, writings, and language,
showing deeper emotional fatigue and alienation.
Stanza
6: He declares he will give no more, and will instead die—thus ending both his
life and his relationship with Love itself.
The
final stanza becomes philosophical and fatalistic, suggesting that once love is
gone, beauty and charm become useless. Death is portrayed as liberation, not
defeat.
6.
Philosophical and Theological Undertones
The
poem contains subtle philosophical reflections:
Death
is not just physical but symbolic—a spiritual resignation from love.
The
concept of value is questioned: What use is beauty or grace if love is dead?
The
final lines evoke Donne's complex views on the soul, love, and mortality—death
is seen as a release from the tyranny of unreturned affection.
There
are theological nuances, especially in how he mentions Roman Catholics,
Schismatics (Protestants), Jesuits, and Capuchins. Donne, having converted from
Catholicism to Anglicanism, often embedded religious tension in his works.
These references may indicate how religious factions, like lovers, claim truth
yet often misuse it.
7.
Emotional Tension and Irony
The
poem constantly balances grief and irony. The speaker is clearly wounded but
avoids direct sorrow, instead couching his pain in sharp humor and theatrical
gestures. His exaggerated generosity becomes a mask for heartbreak.
Lines
like:
"Thou,
Love, by making me adore / Her who begot this love in me before..."
...show
lingering admiration, even as he tries to let go. The final act of giving up
life is not just poetic drama, but a real expression of emotional emptiness.
Conclusion
The
Will is one of Donne's most clever and emotionally rich poems. On the surface,
it’s a satirical "will" filled with witty bequests. But underneath,
it reveals a man trying to make sense of emotional rejection, societal
hypocrisy, and personal despair—all in the intellectual and paradoxical style
that defines metaphysical poetry.
Possible
Exam Questions
Who
is Argus, and why does the speaker leave his eyes to him?
What
does the speaker give to Fame, and why?
Why
does Donne's speaker compare women to the sea?
What
is ironic about giving ‘truth’ to people at court?
What
role does the theme of unrequited love play in the poem?
Why
does the speaker stop giving away gifts in the final stanza?
Identify
two metaphysical conceits used in the poem.
What
does the speaker mean by ‘Only to give to those that count my gifts indignity’?
Why
does the speaker claim that Love will die when he dies?
Explain
the significance of the final image: "a sun-dial in a grave."
Discuss
the use of irony in The Will. How does Donne use ironic bequests to comment on
love and society?
Explain
how John Donne blends wit and sorrow in the poem. Give examples.
How
does the poem reflect metaphysical poetic style? Refer to its conceits and
paradoxes.
Describe
the emotional journey of the speaker from the beginning to the end of the poem.
Analyze
Donne’s use of satire in The Will. Who or what is he mocking?
Critically
analyze The Will as a metaphysical poem. Focus on Donne’s use of language,
conceits, and paradoxes.
“Love
taught me to give to those who cannot receive.” Examine how this recurring line
reflects the speaker’s emotional and philosophical conflict.
Explore
how Donne uses the structure of a legal will to express emotional devastation
in The Will.
Discuss
the interplay of humor and heartbreak in The Will. How does Donne balance wit
with genuine emotional pain?
What
does The Will reveal about John Donne’s views on love, human relationships, and
disillusionment? Support your answer with references from the text.
0 Comments