My Four Enemies
by
Urmila Pawar
(Analysis)
The
story, “My Four Enemies”, a dalit narrative, is written in the first person and
is autobiographical in nature. The term ‘dalit’ was first used by Jyotiba Phule
and later popularized by Dr. Ambedkar. The Dalits were designated as
untouchables according to the caste system of Hinduism, and the word, in
Marathi, means ‘broken’. They fall outside the pale of the four castes in
Hinduism. Although the Constitution of India has formally abolished untouchability,
in practice dalits continue to be subjected to discrimination. “My Four
Enemies” expertly captures this.
A
simple short story, its simplicity reveals the impressionable child behind the narrative
voice, who is a victim of caste discrimination. The child identifies four principal
enemies who thwart her: her father, her mother (Aai), her brother and her
teacher.
What
all of them have in common, as far as she is concerned, is a heavy, punishing hand.
“Father was a school teacher and like all teachers of his generation, he was very
good at beating”. A few pages later, recounting the disturbing episode of
Ulgavya, she states, “I wanted to ask mother, but that meant telling her about bunking
school and sitting in the temple, and then Aai would certainly give me a sound
thrashing, and my enemy number three – my brother, would also assist her in
that”. And the fourth enemy whom she describes as a “fire-breathing devil” is
also a ‘thrasher’ like her father, only worse. “My father would thrash me only
when I did not study, but Harlekar Guruji would punish me even when I
studied”.
There
are, besides, “petty” enemies as well: those who discriminate against her on the
basis of caste: “’Go away or you will touch us!’”. They seem petty to her only
because they do not appear to interfere in her life so much as those whom she
lives with. But the story overtakes the child’s perspective, to show how these
“petty” enemies are responsible for giving her a childhood marked by deprivation.
Her struggle is in fact against the larger social framework, but with the
innocence typical of a child, she sees herself as struggling against her
family, who are actually working overtime to help her find a respectable
identity in society.
Themes
and Issues
“My
Four Enemies” foregrounds caste and gender in its themes: the former overtly, and
the latter more subtly. The child narrator is a victim, in particular, of discrimination
on the basis of caste. Caste is represented in the story as an overwhelming
pillar of the social structure, and it is woven into everyday life in insidious
as well as disfiguring ways. Since the story makes its point largely through events
presented, we get an unfiltered view of the injustice of caste oppression. And
bias in the presentation is perforce reduced to a large extent, by virtue of having
a child narrator. When bias is present, it reflects innocence more than anything
else. This will be discussed at greater length in the section on Narrative Technique/Style.
The
intersection of caste and gender also nuances “My Four Enemies” in various ways.
There are times when caste and gender combine to oppress the underprivileged,
as in the case of Ulgavya, which I will comment upon in greater detail a little
later. At other times, caste and gender seem to follow independent trajectories
of oppression. All through this struggle, however, the voice of the child
narrator remains lively.
Caste
Caste
is an over-riding concern in the story. In her comprehensive study on dalit writings,
Rege points out that dalit life narratives are a distinct genre in themselves, and
the first-person voice, the “I” in these writings, does not refer to an
individual so much as a community. Thus, an entire community speaks through an
individual’s voice, investing the writer with the authority to represent the
experience of a caste. Rege states, “Dalit life narratives are testimonios;
acts testifying or bearing witness legally or religiously. A testimonio is a
narrative in book or pamphlet form, told in the first person by a narrator who
is also the real protagonist or witness of the events he or she recounts and
whose unit of narration is usually a ‘life’ or significant experience.
“My
Four Enemies” finds its feet within this genre. This form of writing invites
new ways of perception and interpretation, particularly in the relationship
between self and community, and the reach of the choric voice. It is also a
comment on the role of writing as resistance, and not mere representation.
Over
and beyond the little girl’s preoccupation with her principal enemies, we see the
society that she is a part of, in the incidents she recounts in passing. They
are lost in the more intense experiences she lives, but their presence in the
story suggests that they form a routine part of her experiences. After her
father’s death, her mother sometimes sent her to deliver baskets to her
clients. The people I delivered the baskets to were the type who would make me
stand at their doorstep. They would sprinkle water on the baskets and the
winnowing baskets that I was delivering before they touched them, and would
drop money in my hand from above so that they should not touch me. Such
behaviour would astonish me. If their hands were to touch mine, would they turn
black or would they be scorched? All this aroused a sense of shame in me if a
child from my school was present in the house. This feeling of disgrace was
worse than death.
The
poignancy of this passage comes largely from the unsparingly objective nature of
this articulation, as well as the way the child asserts her spirit through and
in spite of the experience of humiliation.
Feminist
Concerns
Rege
further adds that “These dialectics of self and community assumes further significance
in dalit women’s testimonios for, situated as women in the community, they
articulate concerns of gender, challenging the singular communitarian notion of
the dalit community”. “My Four Enemies” may not be overtly feminist, but it
does foreground the social experience of a woman, Aai, and of the little girl, who
is the narrator-protagonist. The formidable Aai becomes an agent of transformation
in this girl’s estimation of the people around her, especially Aai herself.
If
we are to read this story in the light of Urmila Pawar’s interview in SPARROW, we
find that her mother was an important figure for her, a figure whose importance
in shaping her life she recognized only late in life. The story seems to mark a
turning point in the way her mother changes in her perception, from enemy to friend.
The last sentence of the story reinforces this newly forged friendship on the part
of the narrator: “But a more significant event was that I now started looking up
to my mother as my strongest support and my life got a new direction”. The
‘epiphany’ on which the story ends is a feminist one.
Feminism
– in theory and critical practice – has grown along the way from being a
critique of patriarchal modes of representation and endorsing of women as authors,
to arriving at the recognition of the heterogeneity of female experience. It has
moved from documenting white, heterosexual female experience to including race
and class in its identity politics.
In
“My Four Enemies”, caste severs, but gender seems to forge alliances for the little
girl. Besides the ending which helps the little girl see Aai as a friend, in
her recollection of her late father, there is no mention of his discriminating
between son and daughter. He insists that all his children, irrespective of
gender, be educated. Recounting the fate of her older sister, the little girl
declares, “How much had he wanted my elder sister to study! It was beyond him
to teach her and therefore, he had sent her away to some other people so that
she could study. But she was rather dumb, and she was married off”.
Possibly,
gender differences are submerged by the overwhelmingly oppressive burden of
caste and class, as we see in the following excerpt about the father:
“When
father came home, he would make us sit down to study in the dim light of the
lantern. We would sit with our heads bent over our books till our necks would start
aching. If we did not study, we would be badly beaten up and our stupid mother
would watch us being thrashed”. Notice the replacement of the “I” by the “we”.
Caste
and gender are conflated, ironically as well as subtly, in the description of an
event beyond the little girl’s grasp, yet disturbing enough in what she
understands of it. On days that she skipped attending school, she would sit in
a temple, where the priest sometimes distributed prasad. To her, he looked like
God: “He was a well-built, tall and fair man who looked like the marble statue
of Ram. He had black hair and black eyes and the soles of his feet were pink.
He wore a janeyu – the sacred thread – on his bare chest and a red tilak on his
forehead”. The last sentence lays to rest any doubt one may have about his
upper caste identity. One day, she was playing with some others in the temple
and the priest had kept them waiting for a considerable length of time. “After
a long time, the door opened and Ulgavya, a girl of Kambati caste – a backward
caste – came out. She was crying and looked terrified. The pujari came out behind
her, and sent us packing without giving us any prasad. I don’t know why, but
after that I was frightened of the priest. Why was Ulgavya weeping?”.
This
disturbing incident however occupies a marginal role in the story. The ending, which
stays in the reader’s mind, leaves a more lasting impression of woman empowered.
When Aai encounters Harlekar Guruji and warns him not to beat her daughter ever
again, she is clearly at a disadvantage. The schoolmaster is initially
arrogant, but Aai is unfazed. The little girl even notes that “Aai was using wrong
grammar”. Yet, Aai speaks without any hesitation, while it is the erudite
master who stutters on encountering the mother’s righteous indignation. In an
event replete with humour, irony and power-play, Urmila Pawar shows woman power
despite all odds, leaving the schoolmaster to beat a hasty retreat. And
finally, the role of weaving. Weaving, traditionally, has been identified as a part
of woman’s space. Weaving tapestry, weaving stories, they are both part of the
woman’s domain. The word ‘distaff’ in fact refers to the female branch of family.
The word literally refers to the staff for holding wool or flax used in
weaving. This symbolic convergence of woman and weaving is achieved in Aai, who
is shown to be weaving baskets endlessly in the story. The narrative
foregrounds this image of her and encourages a feminist slant to the
interpretation of this story.
Education
The
need for education, a desperate need, forms the core of “My Four Enemies”. The
little girl’s father was a schoolteacher, though all she can gather from this
fact is that her father can beat, and beat very well too. “He did not only hit,
but as soon as he started on the job, he would lose all control”. So much does
education matter to him that he also hit his nephew in the nearby village,
despite the boy’s mother stating that it was no matter whether her son studied
or not. On his deathbed, he would insistently tell his wife to “educate the
children”, an order that she follows at all costs.
The
little girl uses a telling simile to show her father’s commitment to education:
he urged people to study just as a doctor would prescribe medicines. This
comparison underscores the way studying seems as unpalatable as taking
medicine, and also the way it is as imperative to health and well-being as
taking medicine is. After her father’s death, it seems to the little girl that
her mother has taken over her father’s role as teacher. “It seemed to me that
mother was very fond of emulating father’s role as a teacher”; “But she was
always hectoring us like a teacher”; and, what is interesting, “Ma believed
that if knowledge had to be acquired then I had to take the beating that went
with it. She had seen my father hit his students”.
The
little girl’s brother, her enemy number three, is also fixated (as she
perceives it) on her going to school and getting educated. It is an older
Urmila Pawar who recognizes that to her family, education was the lifeline that
would raise them above the barriers of caste. In the overwhelmingly oppressive
caste-determined scenario, education is perceived as one, possibly the only way
out. “My Four Enemies” ends on a note of irony and triumph. When the little
girl’s teacher discriminates against her, Aai, her mother sees him as having
failed in his role as an educator. She confronts him on the road, to the
amazement of her daughter. Though the teacher begins arrogantly enough, he is
reduced to stammering by Aai, who, despite her wrong grammar, manages to
intimidate Guruji with “see from now on even if you lay a finger on this girl,
then I will see how you pass on this road!”. Describing Aai’s pose, the little
girl says she was “like a mother reptile with her hood spread out, ready to
strike!”.
Aai’s
idea of education has a clarity that enables her to believe that even a teacher
may need to be taught what is right and what is wrong. We find here that not
just education, but even the idea of education and the expectations associated
with it, are empowering. The intertwining threads of caste, gender and
education come together here.
Narrative
Technique/Style:
The
most important aspect of a short story or a novel is its narrator. Unlike, say,
drama, fiction is always mediated through the point-of-view of a single narrator,
so that who tells, is almost as important as what is told. Three broad
categories might be identified here: the Omniscient narrator who knows all, the
Third Person narrator, and the First-Person narrator. The First-Person narrator
may not be all-knowing, but s/he has the advantage of directly impacting the reader
by enabling easy identification with the narrator. Also, the use of the First Person
makes possible an immediacy of effect, and helps the reader suspend disbelief
not just willingly, but effortlessly.
“My
Four Enemies” is narrated in the First Person by a little girl. It recounts her
experience of childhood and a significant event that radically changes her
perception of her mother. The ending of this story is extremely effective for this
very reason, as it brings the protagonist narrator to the realization, which
comes to her as a revelation, that her mother is not the enemy she had supposed
her to be, but her friend. As with most child narrators, a gap in comprehension
is generated between narrator and reader. The child observes everything but
lacks the experience and maturity to interpret all her observations accurately.
The child’s innocence gives the reader greater freedom and license to
interpret, as we see in the event with the temple priest and Ulgavya.
The
child becomes a glass through which we see reflected not just her, but also those
whom she represents. Smarting from incidents that left her humiliated because of
her caste identity, the child would resolve not to go to school afterwards, especially
if one of her schoolmates had been witness to this humiliation – indeed, often
the humiliation was inflicted by the very family of the schoolmate. But Aai would
somehow read her mind, she says, for as soon as she went back home, Aai would
bribe her with some jaggery, asking her to go to school and promising her money
for gram when she returned.
The
mother’s desperate attempt to keep the child going to school is self-evident, to
the reader at least, but not to the child, who puts a different construction:
“I always believed her, but she was a liar” (304). This kind of split
perspective is a significant part of “My Four Enemies”, and enriches the text
by layering it. Also, the reader understands fairly early what the child does
not; that her parents’ excessive disciplining comes from their anxiety to give
her an empowered adulthood. If at all we do wonder whether the mother is cruel
and harsh, the child’s supplying of detail such as the fact that the mother was
endlessly, tirelessly weaving baskets, or that when the child fell ill, “she
would caress me and the touch of her hand on my forehead was so gentle and
soft” are self-explanatory. Similarly, when the little girl prays to God not to
send her father home, she has no idea of the enormity of what she is asking.
The reader has, and this adds the dimension of poignancy to the story.
Yet
(and herein lies the skill of the author) the child is not so young that she
cannot understand discrimination. Harlekar Guruji’s tool of supposed
chastisement, where she is concerned, is caste-based oppression. Without ever
stating it in so many words, the child shows how this man of education treated
her: with injustice. Cleaning the school compound fell to the lot of the
classes in the school by turns, but when it came to her class, only this child
was asked to clean it. On this particular day, it was not even the turn of her
class, and yet here was Harlekar ordering her to clean the compound, claiming
that Aai’s cow Kapila dirtied the place as always. Recounting the incident
scrupulously, the child nevertheless does not have the vocabulary to capture
her situation, but we as readers know that what she was facing here was
discrimination, unfair and cruel.
There
are other instances where the child’s voice endears, even reaches out to move
us with emotion. Witness the conflict in her mind: on the one hand, she is eager
for Aai to reprimand Guruji, on the other hand, she is ashamed of her mother’s
torn saree, her inelegant wearing of the saree, and her unkempt hair. The child’s
innocent desire that her mother be like the mothers of other children has been
wistfully expressed even earlier in the story: “Once in a while, the children passing
by on the road would stop to watch her weaving her baskets. They would stare at
her and I would be embarrassed. Their mothers were beautiful – wore fine
clothes and jewellery, with enchanting smiles on their faces and there was my Aai
– always irritated and annoyed with me…”.
An
advantage of having a child narrator is that she does not hide her biases, and so
it is easy for the reader to look beyond them. The experiencing ‘I’ is the
child’s voice, which overwhelms the adult, narrating ‘I’, the latter making her
appearance very sparingly, thereby contributing to the powerful impact of the
child’s voice. A typical example of the experiencing ‘I’ would be the use of
the adjective ‘stupid’ for the mother in the sentence: “If we did not study, we
would be badly beaten up and our stupid mother would watch us being thrashed”.
One
of the rare instances where the narrating ‘I’ intrudes is in the very last
sentence of the story, to register the change in the relationship between
mother and child, and the dawning of understanding in the child. It is a coming
of age in a very powerful sense.
Another
instance is the beginning, where the author explains what brought her to writing
the story in the first place. Rather than occupy extra-textual space like an interview
or a journal, the circumstances under which “My Four Enemies” came to be
written, is a part of the story itself. This technique effectively blurs the
line between story and real life, a device that belongs to the repertoire of
realism in the novel. “My Four Enemies” however is not a realistic piece of
fiction, it belongs to the genre of autobiographical narrative; it is a
testimonio.
In
the first sentence, the author tells us that she was commissioned to write a
piece for children. A task that she found difficult, and yet before she knew
it, her “childhood caught hold of me by the neck. Not only did it catch me by
the neck, but it also swiftly turned the time back”. The gradual replacement of
the older woman by the child becomes evident in the next paragraph which
begins: “When I was young, I took all older people to be my opponents. Perhaps
all children feel that way. But my enemies were of a different kind”. Hereon
the child takes over and the adult disappears till the very end, as already
pointed out. As an autobiographical story, the narrative uses anecdotes to build
interest. Urmila Pawar in a moment of self-conscious narration, remarks while
drawing her father’s character-sketch: “I remember another interesting anecdote
about him”. Anecdotes also help in illustrating character, working more
effectively than mere description.
The
presence of the child’s voice through the story gives it freshness and charm, occasionally
reflected in the language, privileging the child’s idiom: “He looked like the
demon hiding in the moon when he was angry with his black and white glaring
eyes”.
The
tone of the narrator is comment-worthy, being very informal. The child’s transparency
is self-evident, and she naturally, and periodically, includes the reader in
the course of her narration: “Oh yes, I was telling you about Aai asking me to deliver
baskets to her customers” (303). The use of questions as a stylistic device also
serves to strike a rapport with the reader. Having painted her father in black and-white,
both literally as well as symbolically, she asks, “Now tell me why did I need
any other colour?”. The use of Marathi words like ‘kokum’ and ‘dhaktya’, and
culture/region-specific references like ‘Satyanarayana Puja’, contribute to
local flavour in the story.
0 Comments