Forlorn
— Alfred, Lord Tennyson
by
Alfred Tennyson
(Poem, Summary, Paraphrase & Analysis)
Forlorn
— Alfred, Lord Tennyson
I.
I
wander'd lonely where the pine-trees made
A
music of their own, and Autumn laid
Her
golden finger on the fading year;
And
soft upon the tarn the dusk drew near.
I
linger'd, musing: how the dying day
Drank
all the light and colour! Far away
The
mountains darken'd, fold on cloudy fold,
And
dimmer grew the forests green and gold.
Then
from the silent heath and silent sky
A
sound came stealing gently, like a sigh,
As
if the earth were breathing in her sleep,
Or
whispering dreams she had no strength to keep.
II.
I
wander'd lonely; but within me stirr'd
A
deeper loneliness. I had not heard
The
voice that cheer'd me once, nor seen the face
Whose
smile had thrown a sunlight on the place.
The
chill wind smote me, and the leaves were shed;
I
thought of all the hopes my heart had fed—
The
tender blossoms that had died too soon,
The
tender fancies faded like the moon.
And
once again that faint mysterious sigh
Came
from the silent heath and silent sky,
As
if the world, grown weary of her pain,
Would
sleep, and never wake to toil again.
III.
Then,
standing by the tarn, I call'd aloud
On
Him who walks the tempest and the cloud:
“Father,
O Father, if Thy gracious will
Be
peace, not wrath, O speak the word—Be still!”
But
answer came not. Only on the lake
The
ripple widen'd, and the sedges shake;
And
still that sigh, like sorrow half-supprest,
Grew
faint and fainter through the lonely West,
Until
the darkness deepen'd to eclipse,
And
silence seal'd the world with iron lips.
I
wander'd homeward through the moaning glen,
Forlorn
among the shadowy homes of men.
Summary
A
lone traveler moved slowly through a forest of tall pines. Their needles
whispered above him in a music the world had forgotten. Autumn had already
touched the land, brushing every tree with its golden fingers. The year was
dying, and the traveler could feel it in the chill of the wind.
He
stopped beside a still tarn—half lake, half mirror—and watched the day fade.
Light drained from the sky; colours folded into shadow. The distant mountains
closed themselves in darker shapes, like great animals curling up to sleep.
Forests of green and gold dimmed until they became only outlines.
And
then—soft as breath—he heard a sound. Not from a creature, or wind, or water. A
sigh, floating through the heath and across the sky. The earth itself seemed to
exhale, dreaming in its sleep.
He
walked on, but the loneliness outside awoke a deeper one within. There was once
a voice he knew—a voice that had warmed empty places—but it was not here. And
there was once a face whose smile brightened even the sternest valleys—but it
was lost to him now.
The
wind grew colder. Leaves dropped around his feet like memories quietly falling
away. He thought of the hopes he once carried, of tender beginnings that never
grew, of wishes that faded like the moon after dawn.
Again
the sigh came, drifting across the land—gentle, resigned. It seemed as if the
very world, tired of its own burdens, longed only to sleep and never wake
again.
He
reached the tarn once more and called out—not to earth or wind, but to the One
who commands the seas and storms.
“Father,”
he cried into the gathering dusk, “if peace is still within Your will, speak
it! Only say ‘be still!’”
But
no voice replied.
Only
ripples spread across the water, widening quietly. The reeds shuddered in the
breeze. The sigh faded toward the west, weakening until even sorrow could not
sustain it. Night arrived in earnest, sealing the sky in black. It felt as
though iron lips had closed the world in silence.
The
traveler turned away from the tarn. Through the glen he walked, wind moaning in
the branches above.
He
made his way back to human dwellings—dim lights through distant windows, smoke
rising from unseen hearths—yet he felt no companionship there.
Among
the homes of men, he remained what the wilderness had already named him:
forlorn.
Forlorn
— Line-by-Line Paraphrase
I.
I
wander'd lonely where the pine-trees made
->
I walked alone through a forest of tall pines
A
music of their own, and Autumn laid
->
Their branches made a sound like their own music, while Autumn touched the land
Her
golden finger on the fading year;
->
Painting the dying year with gold
And
soft upon the tarn the dusk drew near.
->
Evening gently approached the still lake
I
linger'd, musing: how the dying day
->
I paused, thinking about how the day was ending
Drank
all the light and colour! Far away
->
The fading daylight swallowed every color; in the distance
The
mountains darken'd, fold on cloudy fold,
->
Mountain ridges turned darker, layer upon misty layer
And
dimmer grew the forests green and gold.
->
And the forests of green and gold grew faint
Then
from the silent heath and silent sky
->
Then from the quiet land and the quiet sky
A
sound came stealing gently, like a sigh,
->
A sound slipped softly through the air like a sigh
As
if the earth were breathing in her sleep,
->
As though the earth breathed gently while sleeping
Or
whispering dreams she had no strength to keep.
->
Or whispering dreams she could not hold onto
II.
I
wander'd lonely; but within me stirr'd
->
I walked alone, but inside me rose
A
deeper loneliness. I had not heard
->
A sadness even stronger; I no longer heard
The
voice that cheer'd me once, nor seen the face
->
The comforting voice I once knew, nor seen the face
Whose
smile had thrown a sunlight on the place.
->
Whose smile once made everything around seem bright
The
chill wind smote me, and the leaves were shed;
->
Cold wind struck me, and leaves fell down
I
thought of all the hopes my heart had fed—
->
I remembered all the hopes I once nurtured
The
tender blossoms that had died too soon,
->
Gentle beginnings that had died before they grew
The
tender fancies faded like the moon.
->
Sweet dreams that vanished like moonlight
And
once again that faint mysterious sigh
->
And again that soft, mysterious sigh
Came
from the silent heath and silent sky,
->
Drifted out of the silent land and sky
As
if the world, grown weary of her pain,
->
As though the world was tired of suffering
Would
sleep, and never wake to toil again.
->
And wished to sleep forever, never waking to work again
III.
Then,
standing by the tarn, I call'd aloud
->
Then, standing beside the lake, I cried out
On
Him who walks the tempest and the cloud:
->
To God, who commands storms and clouds
“Father,
O Father, if Thy gracious will
->
“Father, if You are willing in Your kindness
Be
peace, not wrath, O speak the word—Be still!”
->
Let there be peace instead of punishment—please command it: “Be calm!”
But
answer came not. Only on the lake
->
But no reply came; only the lake
The
ripple widen'd, and the sedges shake;
->
Spread gentle ripples, and the reeds trembled
And
still that sigh, like sorrow half-supprest,
->
And that soft sigh, like sorrow barely held back
Grew
faint and fainter through the lonely West,
->
Faded away slowly into the lonely western sky
Until
the darkness deepen'd to eclipse,
->
Until darkness thickened like an eclipse
And
silence seal'd the world with iron lips.
->
And silence closed the whole world as if with iron
I
wander'd homeward through the moaning glen,
->
I walked back home through a valley that groaned with wind
Forlorn
among the shadowy homes of men.
->
Feeling abandoned, even among human dwellings in the shadows
Analysis
A
Still Landscape as an Emotional Mirror
Alfred
Lord Tennyson’s Forlorn begins as a meditation on a landscape that mirrors the
inner state of the speaker. The setting is quiet, touched by autumn, a season
traditionally associated with decline, aging, and transition. The pine trees
create a “music of their own,” suggesting nature’s living consciousness, yet it
is not a cheerful tune—it is a solitary one that does not welcome human
presence. The “golden finger” of autumn marking the year’s end reflects not
only the world’s seasonal cycle but the speaker’s psychological one: he stands
at a boundary where vitality recedes.
Tennyson
is masterful in dissolving boundaries between external and internal worlds. The
fading light becomes an emblem of emotional twilight. As dusk draws over the
tarn, colours disappear, mountains blur into darkness, and life drains from the
scenery. This merger of natural dimming and emotional descent is central to the
poem. Nature is not a neutral backdrop—it is a participant in the speaker’s
melancholy. To the romantic imagination, the earth has a body and breath of its
own; the sigh that rises from heath and sky feels like nature exhaling sorrow.
In this moment, Tennyson makes it impossible to tell whether the sadness
originates in the landscape or in the wanderer who interprets it.
The
Deepening of Solitude
In
the second section, the poem shifts inward. The speaker is not merely
physically isolated; he enters a deeper, more personal loneliness. The absence
of a comforting voice and a beloved face reveals a story that the poem never
explicitly narrates. Tennyson does not name a death, a departure, or an
emotional estrangement, but the emptiness is unmistakable. The beloved’s smile
was once capable of throwing “sunlight on the place,” implying that their
presence illuminated even otherwise ordinary environments. Without that light,
nature loses its splendour. Wind becomes a “chill wind,” and leaves shed
themselves like silent reminders of decay. His thoughts turn to hopes that died
prematurely—“tender blossoms”—a metaphor that paints aspirations as fragile,
young, and easily destroyed.
This
stanza shows Tennyson’s psychological realism. The speaker does not mourn the
loss alone; he mourns the future he nourished but never lived. The world
responds not with consolation but with resignation. The sigh returns, not
dramatic or fierce, but weary and patient, as though nature itself is tired of
its own sorrow. This shared exhaustion is important: despair is not violent, it
is numbing. This is not a storm of grief—it is its aftermath, the slow ache
left when grief has already burned everything to ash.
A
Cry for Divine Intervention
The
poem takes a spiritual turn in the final section. The speaker stands beside the
tarn and, in his desperation, cries out to God. He invokes a God who is
powerful—“who walks the tempest and the cloud”—a God capable of commanding
chaos into order. The plea is simple: if God’s will is peace, then let Him
speak. Just one word, “Be still,” could calm the turmoil. This request echoes
the Gospel of Mark, where Christ calms the storm on the Sea of Galilee. In the
poem, however, the biblical intercession never arrives. There is no answering
voice, no miracle—only the widening ripples on the water and reeds trembling in
the breeze.
Tennyson
deliberately denies resolution. The silence is not just an absence of sound; it
is active, sealing “the world with iron lips.” The metaphor suggests a sense of
divine distance, as if heaven is barred and prayer returns unanswered. This
moment does not depict rebellion against God, but a lonely human calling into a
universe that seems indifferent. Where many Romantic poets imagine nature as
sympathetic or divine, Forlorn portrays nature as sorrowful but powerless. God
is invoked but does not intervene. The speaker must walk home through a
“moaning glen,” burdened by both nature’s lament and his own.
The
Meaning of “Forlorn”
The
final line crystallizes the poem’s theme. After returning to civilization, the
speaker remains “forlorn among the shadowy homes of men.” The village and its
houses do not cure loneliness. Humanity itself is a landscape of
shadows—another version of the darkened mountains and dimmed forests of the
first stanza. The physical proximity of others offers no comfort. The poem
insists that being among people and belonging to them are not the same.
Isolation can persist even within society.
The
title’s word, forlorn, means not merely lonely, but abandoned—left without aid
or hope. Tennyson situates this emotion within the natural world, the
psychological interior, and the spiritual realm. The speaker is cut off from
human companionship, denied consolation by nature, and seemingly unheard by
God. This triple estrangement is what gives the poem its aching depth.
Conclusion
Forlorn
is not a dramatic poem; its power lies in quiet sorrow. Tennyson depicts a mind
walking through dusk—light receding, dreams fading, hopes dying gently rather
than violently. The outer world and the inner one form a single landscape of
decline. The wind, the fallen leaves, and the sighing heath echo a human grief
too tired to shout. The poem ends without comfort, without revelation, and
without return. In that refusal to offer consolation, Tennyson captures the
most universal kind of despair: the sorrow of one who has lost not just a
beloved person, but the warmth, meaning, and future that person once made
possible.

0 Comments