The Windhover
by
Gerard Manley Hopkins
(Poem, Summary & Analysis)
The Windhover
To
Christ our Lord
I
caught this morning morning's minion, king-
dom
of daylight's dauphin, dapple-dawn-drawn Falcon, in his riding
Of
the rolling level underneath him steady air, and striding
High
there, how he rung upon the rein of a wimpling wing
In
his ecstasy! then off, off forth on swing,
As a
skate's heel sweeps smooth on a bow-bend: the hurl and gliding
Rebuffed
the big wind. My heart in hiding
Stirred
for a bird, – the achieve of, the mastery of the thing!
Brute
beauty and valour and act, oh, air, pride, plume, here
Buckle!
AND the fire that breaks from thee then, a billion
Times
told lovelier, more dangerous, O my chevalier!
No
wonder of it: shéer plód makes plough down sillion
Shine,
and blue-bleak embers, ah my dear,
Fall,
gall themselves, and gash gold-vermilion.
Summary
In the
poem, the speaker of looks up and sees a windhover (another name for the common
kestrel, a kind of falcon). Windhovers have the ability to hover in the air and
scan the ground for prey. The speaker watches the windhover ride the wind like a
horse, and then wheel around in an arc like a skater, then hover some more. The
beauty and power of the bird amazes him.
Analysis
The
opening of the poem is about a bird – but one is struck immediately by the
characterization accorded to the falcon, which Hopkins tell us he caught. He
saw a bird. But “caught” is stronger than “saw”, and suggests that he seized it
with his eyes and held it with the force of his feeling. And he did not “seize”
merely a bird, the falcon becomes so meaningful to him that he conceives of it
as a personality. He calls it “morning morning’s minion.” The phrase “morning’s
minion” expresses that the bird is the favourite of the morning. “Minion” is
associated with court relationship, and this idea is carried into the next line
where the bird is further characterized as the prince (dauphin of the kingdom
of daylight, i.e., of the morning)
King-dom
of daylight’s dauphin
dapple-dawn-drawn
falcon.
Further,
Hopkins describes morning to be a “dapple-dawn”. Here the poet’s excitement is
visible as he divides and arranges single word “kingdom” into two lines. The
poet’s excitement also begins to come through in the speeded-up rhythm as he
shortens the normal “dappled-dawn” (past participle used as adjective + noun)
and intensifies the natural tendency to elide the final “d” by eliminating it
as it happens in our everyday discourse. The speeded-up rhythm shows that the
poet is in a rush to capture the moment into words before it passes.
“Dappled,”
of course, means to become variegated with patches of colour and refers here probably
to the scattered clouds catching the first light. But then the unique
structural position of the word “drawn” may mean that this dawn has either (1)
attracted the falcon and brought it out of its nest or abode, or (2) the falcon
seems pulled along by the movement of the clouds, or (3) as it hovers, the bird
seems to be drawn against the dappled sky. This type of ambiguity occurs very
frequently in Hopkins’ poetry. It not only enriches the content with multiple
suggestion but also makes the interpretation quite challenging:
in
his riding
of
the rolling level underneath him steady
High
there, how he rung upon the rein of a wimpling wing
In
his ecstasy.
The
description of the bird is tinged with the qualities of nobility. It gives way
to a delineation of the falcon’s movement. Here the lines are charged with
Hopkins’ excitement as he responds to what is taking place before him. At
first, the bird is quite literally “riding” the wind with such a mastery that
it is not thrown about by the ‘rolling level”. Rather, the brilliant paradox of
“rolling level underneath him” seems to suggest that the bird makes the air
flat and steady beneath it. And when the bird flies, it seems to “stride”
upward as it spirals in a circle controlled by wings that guide its “ecstatic”
flight. “Wimpling wing” is of course a bold phrase in the poem, but “one should
not be surprised by this boldness in a writer who exhibits linguistic
originality in almost every piece of his literary writing.” A wimple is a
covering of cloth over the head and arranged round the neck and face. It was
worn by women in middle-ages and is still used by some nuns. A “wimpling wing,”
then, refers to a wing that ripples and curves in flight.
The
off, off forth on swing
As a
skate’s heel sweeps smooth on a bow, bend…
The
next moment the bird surged forward on his flight as it was given a freer
movement by the controlled spiral. Hopkins likens the swooping or surging
flight of the bird to the smooth and swift gliding movement of a skater on a
bow-bend on the snow-covered mountain.
the
hurl and gliding
Rebuffed
the big wind.
The
onward thrust (the hurl) and the smooth movement (gliding) overcame the strong current
of air. The two motions of the bird are then keyed by two words: “hurl” and
“gliding”. Whether by “hurling” itself (compare “striding” of line three and
“off forth on swing” of line five) into the wind, or by moving gracefully as it
“glides” with the wind, (compare “riding” of line two and “rung upon the rein”
of line four) the falcon is the master. The attempt of the “big wind” to
overcome it has been checked or turned aside (rebuffed). “Rebuffed” is again a
bold word, one sense of which, although rare, is to “blow back”. If Hopkins was
aware of this meaning it is particularly effective in its relationship to the
wind; but even the more usual connotation of “rebuff” as “snub” would carry
interesting overtones for the principal meaning.
My
heart in hiding
Stirred
for a bird – the achieve of, the
mastery
of the thing!
When
the poet watched the falcon, his heart was in hiding. However, he was moved deeply
by the achievement and attainment that had occurred before him. Here the
shortening of “achievement” to achieve” (in line No. 8) gives us the feeling of
excitement.
As
to the “heart in hiding”, it is obvious that there would be no reason for the
poet to hide physically. The phrase “in hiding” is aging a shortened syntactic
form of “in hiding to nothing.” Here, it means that the poet as a priest felt
that he was a complete failure in his profession. He realized that in
comparison with the free flight and unfettered scope of the bird, his heart is
in effect hidden from such activity.
Brute
beauty and valour and act, oh, air, pride, plume, here.
Buckle!....
There
is a shift from the past tense to the present tense in the Sestet. It suggests
that whatever the poet felt because of the stirring of his heart has freshened
up his spirit with awareness. In these lines we see a rush of words (brute
beauty, valour, act, air, pride, plume, etc.) as the poet tries to capture the
qualities of the falcon, and through him wants to delineate the patterns and
inner designs of the Creator. The first manifestation of this inner design was natural
or physical beauty (“Brute beauty”); then valour (a word which establishes
relationship between the princely “dauphin” above and the “chevalier” in line
No. 11); then action (Hopkins uses the shortened form of the word, i.e., act);
then “air” “pride” and “plume”. The poet introduced the qualities of “air”
“pride” and “plume” after an exclamatory interjection – to intensify the effect
of excitement. Here, the word “air” may be interpreted in two ways. Air offers
another ambiguity. It can be taken as the atmosphere through which the bird has
been flying, but its neighboring word “pride” offers a more attractive
alternative, suggesting that the “air” of the bird in its proud mastery of the
dawn wind is rather its manner or appearance (as we say, “he has a proud air
about him.”) This would fit better with “plume” also, since the latter not only
denotes the plumage of the bird, but also connotes the headdress of both
dauphin and chevalier; and it is reminiscent of the spirit of knighthood and
chivalry that has coloured other passages of the poem.
Whatever
the word “air” means, these qualities are representative of the details of the first
eight lines. Then we are faced with the two most controversial words in the
poem – “here/Buckle!” which category of adverbs “here” belong to is not clear.
It may refer to adverb of place or adverb of time. If it has been used as an
adverb of place, it would refer to the poet’s heart. Which has “stirred for a
bird.” If it is employed as the adverb of time, it would mean “now” that is
“the flight of the falcon.” “Buckle” can either mean “join together”, “grapple”
“struggle” or “conversely” “collapse” or “fall apart”.
Buckle!
AND the fire that breaks from thee then, a billion.
Times
told lovelier, more dangerous, O my chevalier! ...
These
possibilities of meaning lead to two principle alternative reading, the first
as follows: the appearance, action, spirit and environment of the falcon
suddenly come together (“buckle” as “join”) for the poet in a heart that has
been out of touch with (“hidden” from) such things, AND; (the capitals are important
for emphasis) as the combined elements that he has observed strike him suddenly
and fully when the union has been effected (“then”); it is as though the whole
becomes greater than the sum of its parts, and the flashing of the bird in the
sunlit dawn is intensified to the point of “breaking” forth (compare “gash”
below) into flaming beauty (Fire: compare “embers” below), many times (note the
hyperbole of “a billion”) “lovelier” than he at first realized, and
correspondingly “more dangerous” to a heart that might wish to remain hidden
and untempted by such physical beauty. Consistent with the “dauphin” and the
“plume” images above, the bird then becomes a knight addressed by the poet in
the exclamatory “O my chevalier!” The second, and preferable, possibility takes
“buckle” in the sense of “collapse”: the physical beauty the poet has been
observing suddenly collapses at the moment when he has seized it most fully
with his senses. The collapse let it be noted, follows immediately on the
“stirring” of a heart. This stirring has had a seismic effect: it has shaken
open or cut through (compare “gash” below) the mass of physical beauty, AND
(the capitals imply that this is the important thing) as the mass “then”
buckles, the fire of the spiritual beauty within “breaks from” it, just as a
fire within a building breaks out when the walls buckle under the force of the
inner flame. But this is no physical fire: it is a light, an insight revealing
the significance of an overwhelming spiritual beauty that can be fully seen
only when the physical has split open to reveal it. And this revelation is
incomparably (“a billion/Times”) more “lovely” than is the merely exciting
beauty of the physical scene before him. It is an inner refined beauty revealed
through the gross, material outer beauty (the “Brute beauty”), and it involves
a correspondingly “more dangerous” experience since a greater risk must be
assumed in penetrating to the mystery of the universe as reflected in its
external manifestations; the spiritual realization always involves greater
hazards for the individual soul than does the physical. Hopkins then closes the
tercet with his final gesture to the falcon that has made the realization
possible his “chevalier”.
In
fact, Hopkins wanted to convey both the religious interpretations in the
minimum structures possible. That is why, perhaps, he fuses into a single word
so many interpretations corresponding to the structure and texture of the poem.
No
wonder of it: Sheer plod makes plough down sillion.
Shine,
and blue-bleak embers, ah my dear,
Fall,
gall themselves, and gash-gold vermillion.
These
lines bring an unexpected turn. “No wonder of it” suggests that the wonderful thing
Hopkins has been describing is not so surprising or wonderful. He goes on to
give us two examples from common experience: (1) The mere plodding of a
ploughman as he pushes his plough down the “sillion” or furrow produces a
brightness on his ploughshare. In the same way fidelity in religious life
produces a spiritual brightness in the soul. (2) The embers of a fire may appear
to be dying, they may look bleak in their faded blue colour; but it is
precisely then that these embers fall and bruise themselves, so that they break
open and reveal a hidden fire of “gold vermillion.” The poet’s soul, too, is
“blue-bleak” or seemingly lifeless. But through suffering and mortification for
the sake of Christ, the poet would experience a spiritual glory. The idea of
plodding has been foregrounded by employing the abbreviated word “sheer plod”
(not “ploughed”) as in “achieve” (line eight). Then the unique syntactic
structures of the compounds “blue-black” and “gold-vermillion” help confirm the
reality of the superficial ecstatic experience. The lines balance the
description of a superficially ecstatic experience with the inner response.
So
far, we have seen the rhythmical effects of Hopkins’ sonnet. The most
significant thing which remains to be done, is to point out the details of the
application of sprung rhythm as the sonnet develops. The first line is metrical
in its iambic pentameter regularity. The reader, however, is struck by the
devices for sound by the unexpected division of “kingdom” (king - dom) at the
end of the line. The line has five-stress pattern expected of a sonnet (in
accordance with Hopkinsian principle of scansion). In line two, we find sixteen
syllables. However, the five-stress agreement has been maintained. Hopkins also
indicated marking for the poem. The remarkable thing, here, is that a compound
comprising three words and functioning as an adjective carries a single stress
only. Hopkins employs it as an attributive for the Falcon. The line increases
the speed of feeling and anticipates the mood of excitement. The third line
also consists of sixteen syllables, while line four has three conventional
anapests:
Of
the rolling level underneath him steady air, and striding
High
there, how the rung upon the rein of a Wimpling wing
Line
four shows Hopkins’ eccentric manner of writing to maintain the principle of scansion
in his poetic discourse. Fourth line leads directly into line five. Then line
nine presents a unique problem with its six nouns:
Brute
beauty and valour and act, oh, air, pride plume here.
Hopkins
employs connective word “and” between “Brute beauty” and “valour,” and then
between “valour” and “act.” It shows that the poet is counting the attributes
without any haste, but suddenly, after the interjection “oh,” he drops the
connectives and rushes towards the phrase “here/Buckle!” The result is that
“air-pride-plume” becomes a triplet having a single accent.
The
Sestet can be divided into two tercets. The rhythm of the first three lines
reflects the excitement of the new discovery made by the poet. This discovery
leads to another. One might expect that the contrast between the first tercet
and the second tercet will be followed by a quieter statement. The second
tercet, however, thwarts the expectations. The second tercet is as forceful as
the previous one. It holds the mood of what has gone before and support the real
one.
So
far, the rhyme sounds are concerned, the sonnet offers interesting differences
from those we have read earlier. In the present sonnet, all the rhyme sounds of
the octave involve an ‘ing’ alternating between the single syllable structured
words of “king-wing-swing-thing” and the two syllable structured words of
“riding-striding-gliding-hiding.” The sestet has the rhyme sound cdc, dcd. The
end rhymes are given support by repetition and medial rhyme. The ‘ing’ ending
in the first line of the octave is anticipated by the repetition of “morning
morning’s” (Genitive Phrase). The medial repetitions of this type are
supplemented by medial rhymes like “dawn-drawn,” stirred-bird,” “sheer” etc. The
alliteration is very prominent in the sonnet. A few particularly interesting applications
of alliteration can be noted in the following line –
I
CAUGHT this morning morning’s minion, king –
dom
of daylight’s dauphin, dapple-dawn-drawn Falcon, in his riding.
of
the rolling level underneath him steady air, and striding.
In
line one, in addition to the alliterative ‘m’ sounds, the opening and close of
the verse are linked by the hard ‘C’ (K) of “Caught” and the ‘K’ of “king”. The
assonance in the lines is in the sounds of the words “caught,” “morning,”
“morning’s,” “dauphin,” “dawn,” etc. To maintain the alliterative rhythmic
effect, Hopkins uses “morning” in two different ways – as an adverb of time and
as an adjective. The sonnet shows Hopkins’ perfect rhetorical mastery and makes
it different from other nineteenth century sonnets.
0 Comments