Ash Wednesday
by
T. S. Eliot
(Text)
Eliot
adopted the Anglo-Catholic faith of England in 1917. Ash Wednesday was written
after his embracing the new faith. The poem has six parts and was published in
a single volume in 1930.
Ash Wednesday
I
Because
I do not hope to turn again
Because
I do not hope
Because
I do not hope to turn
Desiring
this man's gift and that man's scope
I no
longer strive to strive towards such things
(Why
should the agèd eagle stretch its wings?)
Why
should I mourn
The
vanished power of the usual reign?
Because
I do not hope to know
The
infirm glory of the positive hour
Because
I do not think
Because
I know I shall not know
The
one veritable transitory power
Because
I cannot drink
There,
where trees flower, and springs flow, for there is
nothing
again
Because
I know that time is always time
And
place is always and only place
And
what is actual is actual only for one time
And
only for one place
I
rejoice that things are as they are and
I
renounce the blessèd face
And
renounce the voice
Because
I cannot hope to turn again
Consequently
I rejoice, having to construct something
Upon
which to rejoice
And
pray to God to have mercy upon us
And
pray that I may forget
These
matters that with myself I too much discuss
Too
much explain
Because
I do not hope to turn again
Let these
words answer
For
what is done, not to be done again
May
the judgement not be too heavy upon us
Because
these wings are no longer wings to fly
But
merely vans to beat the air
The
air which is now thoroughly small and dry
Smaller
and dryer than the will
Teach
us to care and not to care Teach us to sit still.
Pray
for us sinners now and at the hour of our death
Pray
for us now and at the hour of our death.
II
Lady,
three white leopards sat under a juniper-tree
In
the cool of the day, having fed to sateity
On
my legs my heart my liver and that which had been
contained
In
the hollow round of my skull. And God said
Shall
these bones live? shall these
Bones
live? And that which had been contained
In
the bones (which were already dry) said chirping:
Because
of the goodness of this Lady
And
because of her loveliness, and because
She
honours the Virgin in meditation,
We
shine with brightness. And I who am here dissembled
Proffer
my deeds to oblivion, and my love
To
the posterity of the desert and the fruit of the gourd.
It
is this which recovers
My
guts the strings of my eyes and the indigestible portions
Which
the leopards reject. The Lady is withdrawn
In a
white gown, to contemplation, in a white gown.
Let
the whiteness of bones atone to forgetfulness.
There
is no life in them. As I am forgotten
And
would be forgotten, so I would forget
Thus
devoted, concentrated in purpose. And God said
Prophesy
to the wind, to the wind only for only
The
wind will listen. And the bones sang chirping
With
the burden of the grasshopper, saying
Lady
of silences
Calm
and distressed
Torn
and most whole
Rose
of memory
Rose
of forgetfulness
Exhausted
and life-giving
Worried
reposeful
The
single Rose
Is
now the Garden
Where
all loves end
Terminate
torment
Of
love unsatisfied
The
greater torment
Of
love satisfied
End
of the endless
Journey
to no end
Conclusion
of all that
Is
inconclusible
Speech
without word and
Word
of no speech
Grace
to the Mother
For
the Garden
Where
all love ends.
Under
a juniper-tree the bones sang, scattered and shining
We
are glad to be scattered, we did little good to each
other,
Under
a tree in the cool of day, with the blessing of sand,
Forgetting
themselves and each other, united
In
the quiet of the desert. This is the land which ye
Shall
divide by lot. And neither division nor unity
Matters.
This is the land. We have our inheritance.
III
At
the first turning of the second stair
I
turned and saw below
The
same shape twisted on the banister
Under
the vapour in the fetid air
Struggling
with the devil of the stairs who wears
The
deceitul face of hope and of despair.
At
the second turning of the second stair
I
left them twisting, turning below;
There
were no more faces and the stair was dark,
Damp,
jaggèd, like an old man's mouth drivelling, beyond
repair,
Or
the toothed gullet of an agèd shark.
At
the first turning of the third stair
Was
a slotted window bellied like the figs's fruit
And
beyond the hawthorn blossom and a pasture scene
The broadbacked
figure drest in blue and green
Enchanted
the maytime with an antique flute.
Blown
hair is sweet, brown hair over the mouth blown,
Lilac
and brown hair;
Distraction,
music of the flute, stops and steps of the mind
over
the third stair,
Fading,
fading; strength beyond hope and despair
Climbing
the third stair.
Lord,
I am not worthy
Lord,
I am not worthy
but
speak the word only.
IV
Who
walked between the violet and the violet
Whe
walked between
The
various ranks of varied green
Going
in white and blue, in Mary's colour,
Talking
of trivial things
In
ignorance and knowledge of eternal dolour
Who
moved among the others as they walked,
Who
then made strong the fountains and made fresh the springs
Made
cool the dry rock and made firm the sand
In
blue of larkspur, blue of Mary's colour,
Sovegna
vos
Here
are the years that walk between, bearing
Away
the fiddles and the flutes, restoring
One
who moves in the time between sleep and waking, wearing
White
light folded, sheathing about her, folded.
The
new years walk, restoring
Through
a bright cloud of tears, the years, restoring
With
a new verse the ancient rhyme. Redeem
The
time. Redeem
The
unread vision in the higher dream
While
jewelled unicorns draw by the gilded hearse.
The
silent sister veiled in white and blue
Between
the yews, behind the garden god,
Whose
flute is breathless, bent her head and signed but spoke
no
word
But
the fountain sprang up and the bird sang down
Redeem
the time, redeem the dream
The
token of the word unheard, unspoken
Till
the wind shake a thousand whispers from the yew
And
after this our exile
V
If
the lost word is lost, if the spent word is spent
If
the unheard, unspoken
Word
is unspoken, unheard;
Still
is the unspoken word, the Word unheard,
The
Word without a word, the Word within
The
world and for the world;
And
the light shone in darkness and
Against
the Word the unstilled world still whirled
About
the centre of the silent Word.
O my
people, what have I done unto thee.
Where
shall the word be found, where will the word
Resound?
Not here, there is not enough silence
Not
on the sea or on the islands, not
On
the mainland, in the desert or the rain land,
For
those who walk in darkness
Both
in the day time and in the night time
The
right time and the right place are not here
No
place of grace for those who avoid the face
No
time to rejoice for those who walk among noise and deny
the
voice
Will
the veiled sister pray for
Those
who walk in darkness, who chose thee and oppose thee,
Those
who are torn on the horn between season and season,
time
and time, between
Hour
and hour, word and word, power and power, those who wait
In
darkness? Will the veiled sister pray
For
children at the gate
Who
will not go away and cannot pray:
Pray
for those who chose and oppose
O my
people, what have I done unto thee.
Will
the veiled sister between the slender
Yew
trees pray for those who offend her
And
are terrified and cannot surrender
And
affirm before the world and deny between the rocks
In
the last desert before the last blue rocks
The
desert in the garden the garden in the desert
Of
drouth, spitting from the mouth the withered apple-seed.
O my
people.
VI
Although
I do not hope to turn again
Although
I do not hope
Although
I do not hope to turn
Wavering
between the profit and the loss
In
this brief transit where the dreams cross
The
dreamcrossed twilight between birth and dying
(Bless
me father) though I do not wish to wish these things
From
the wide window towards the granite shore
The
white sails still fly seaward, seaward flying
Unbroken
wings
And
the lost heart stiffens and rejoices
In
the lost lilac and the lost sea voices
And
the weak spirit quickens to rebel
For
the bent golden-rod and the lost sea smell
Quickens
to recover
The
cry of quail and the whirling plover
And
the blind eye creates
The
empty forms between the ivory gates
And
smell renews the salt savour of the sandy earth
This
is the time of tension between dying and birth
The
place of solitude where three dreams cross
Between
blue rocks
But
when the voices shaken from the yew-tree drift away
Let
the other yew be shaken and reply.
Blessèd
sister, holy mother, spirit of the fountain, spirit
of
the garden,
Suffer
us not to mock ourselves with falsehood
Teach
us to care and not to care
Teach
us to sit still
Even
among these rocks,
Our
peace in His will
And
even among these rocks
Sister,
mother
And
spirit of the river, spirit of the sea,
Suffer
me not to be separated
And
let my cry come unto Thee.
0 Comments